توضيح

السلام عليكم

اولا سأعطي توضيحا لاختفائي المتكرر, للاعضاء الذين يعرفونني منذ ايام ترجمة هيلو ميس سيكونون قد لاحظوا انني بين الفترة والاخرى اختفي وذلك لانه لدي مشاكل في القلب واحيانا اشعر بالتعب لاسبوعين او اكثر ابقى في الفراش , لذلك الصراحة صدمت من بعض التعاليق ك”طفشت من الانتظار” او “مليت من الانتظار” او او يعني انا لست ملزما على اصدار حلقة يوميا وحتى انا لدي حياتي الخاصة لذلك قدروا ظروف المترجم حتى نحن بشر, نأتي لتعليق اليوم

السلام عليكم
أخي العزيز أتوقع بأنك شخص عربي !
لذلك .. لمَ لا تُميز بين همزة الوصل وهمزة القطع في ترجماتك ؟!
بصراحة ترجماتك سيئة للغاية ولا تليق بمستوى شخص عربي !
فمنذ متى أميرة تُكتب اميرة؟!
هل سيأخذ منك الكثير من الوقت حتى تضيف الهمزات ؟!
غريب امرك حقاً !
وأيضاً حرف (ض) و (ظ) و (د) و(ذ) !!
أحقاً شخص عربي مثلك لا يعرف التمييز بينهم ؟!
هنيئاً لكِ أيتها اللغة العربية !
أشخاص بالعقد الثاني من أعمارهم ولا يعرفون الكتابة والتمييز بين أحرفكِ حتى الآن !

أتمنى حقاً أن تراجع ترجماتك ! حتى تظهر بشكل أفضل”

اخي اولا  اعتقد انك قمت بنفس الملاحظة لمترجمي مسلسل “sign”  وكنت اتمنى ان تغير قليلا لكن رغم ذلك سأجيبك

بالنسبة لسؤالك الاول عن كوني عربي فالاجابة ستكون :لا اعتقد ان امريكيا سيترجم درامات الى العربية

بالنسبة لهمزة الوصل والقطع  الصراحة انا لا اكتبها حتى في دفاتري الدراسية  ولا اعتقد ان كتابة أميرة هكذا اميرة تحدث حالة من عدم الفهم عندما نقرؤها,غدا ستطلب مني ان اشكل الجمل

بالنسبة لكون ترجمتي سيئة اختلف معك ليس غرورا مني لكنني شاهدت عدت ترجمات عربية ومقارنة معها ترجمتي جيدة لا انكر ان هناك بعض الاخطاء الاملائية والاخطاء التي تحدث سهوا لكن اخي حاول ان تترجم لتفهم معانات المترجم بعض الدرامات تتعدى الالف سطرا والدراما التيلاندية تعادل حلقتين من مسلسل كوري

اخي انت اختزلت عمل الترجمة في الهمزة والدال والذال لذلك نصيحة مني لا تشاهد ترجماتي تعلم الانجليزية احسن وهنيأ للغة العربية بشخص مثلك يجيد كتابة همزة الوصل الامة العربية فخورة بك

بالنسبة للدرامات  سأقوم بإصدارها ابتداءا من هذا الاسبوع وسأحاول الاجابة على معضم استفساراتكم

 

 

Advertisements
    • صمت ~
    • مارس 7th, 2011

    وعليكم السلام

    بالبداية حبيت اشكرك اخوي الغالي على مجهودك الرائع

    وأنا من المتابعين لك من قبل سنتين تقريبا

    اول صدور حلقه Fate love you التايوني

    شد انتباهي مره وكان اول دراما تايوني اتابعه

    كان ترجمه رائعه ودراما حلوهـ

    ثاني شئ حزني خبر تعبك والله يشفيك ويعافيك يارب

    ومتى ما خلصت الحلقات نحن بنتظارك دائما

    ولا تهتم لما يقال لانهم ما يقدرون تعب المترجم

    والله يوفقك وين ما كنت خيوو

    صمت ~

    • MOON
    • مارس 7th, 2011

    ماتشوف شر والحمدلله ع السلاامه

    حقيقة لقد اضحكني تعليق الاخ عن همزه الوصل والقطع

    اتوقع ان همزه القطع والوصل فخورتان له ايضا

    < احس اني قلبت مسلسل مدبلح هع هع هع

    بس جد ناس مدري وش تحس فيه يعني هالحين خلاااص وقفت معك عالهمزه

    يعني ما تصلح تتابع الدرامه بدونهم !!

    المهم اقول للمترجم الله يعطيك العافيه وماقصرت لو بتترجم الدراما بكبرها بدون الالف يكون احسن عشان اخونا يرتاح ولا عاد يقول وصل وقطع واحنا راضيين فيها هههههههههههههههه

    • nona
    • مارس 7th, 2011

    الف سلامة
    اتمنى ان تتحسن صحتك قريبا بأذن الله

    • dong woon
    • مارس 7th, 2011

    w la yhmek *_^ we are always by your side

    • سارا
    • مارس 7th, 2011

    سلامتك اخوي محمد ما تشوف شر

    بالنسبه لترجمتك فهي رائعه رغم كل اللي ينقال

    ما يهمني من الترجمة هو ان تكون واضحه ومفهومه حتى

    لو كان هناك اخطاء املائية بسيطه كالهمزة فهذا لا يهم

    لاني افهم المقصود

    وفي الاخير احب اقول اللي ما تعجبه الترجمه يتابع انجليزي

    فمن لا يشكر الناس لا يشكر الله

    شكرا لك اخوي محمد على الترجمة الرائعه ووقتك اللي تهدره علينا

    الله يجزاك عنا كل خير

    تأكد ان لك متابعين ومشجعين لك ويحبوا ترجمتك

    فلا تلتفت للأراء السلبيه حتى لا تحبطك

    الله يوفقك

    • you!
    • مارس 7th, 2011

    شفاك الله…لك الدعوات
    واعذر الجميع

    • bmas2010
    • مارس 7th, 2011

    يعطيك أأأأأأأأأأألف عافية <<<<<<<<
    وسلامتك ماتشوف شر وتسلم يدينك على أحلى وأحلى وأحلى ترجمة<<<<
    ^^^^^^ظنش تعش تنتعش^^^^^^^ وانشاءالله اجر وعافية

    • Tamey
    • مارس 7th, 2011

    ربي يشفيك وماااااتشوووف شر ياارب

    اول شي حابه اقوووله يعطيك العافيه انا اول مره اتابع لترجمتك في مسلسل أميرتي وماشاء الله ماشاء الله افضل ترجمه شفتهااا من اي موقع اوو فريق ترجمه لدرجه انى تمنيت من جد اتعلم منك ربي يحفظك لاهلك
    واستغرب الناس الى نتقدووا على الاشياء صغير الواحد يغلط لما يكتب احيانا لما يسولف مع اصحاابه في النت والمهم انوو الترجمه مفهووومه هذه المهم
    لوو كان على التلفزيون الترجمه وقتها يتكلمووا بس هذا مجهودك الخاص فشكرا شكرااا ^_^

    نقدر انوو كمان انت عندك حياتك الخاصه فيكفي انك تخصص وقت للترجمه ولووو لاحظووا المدونات الثانيه حيلاقووا انو انت متميز في السرعه وطريقه الترجمه وحتى في اختيار الدراما
    مااا اقدر غيرر اقوول يعطيك العافيه وماتشووف شر ولا تهتم بالاشخاص الي مايقدرووا تعبك

  1. اولا
    الف حمد الله على سلامتك اخى الغالى

    ثانيا

    لا تهتم بتعليقات السخيف ابدااا …. دى ناس حقوده بدور على اى غلط فى ترجمه ممتزه حتى لو كانت شى بسيط

    ثالثا
    تدقيق اللغوى للدرامات الخاصه بفريقـــى .. ممتازه و انا لا اثق فى اى احد غيرك
    و شكرا

    • رحيل
    • مارس 8th, 2011

    ولايهمك منه خله يولي اهم شي صحتك ولا تتعب نفسك عشان ناس انانيه ماحد بينفعك الا نفسك ربي يستر عليك ويعافيك وماتشوف شر

    انتبه لنفسك

    دمت بود

    • ppoopp
    • مارس 8th, 2011

    السلام عليكم
    اولا احب اشكرك على المدونة الرائعة والترجمة الاروع وانا اعتبر مدونتك هي الافضل
    ارجو لك التوفيق
    وبالنسبة لبعض الناس الله يهديهم ممن انتقدوك بغير وجه حق اقول لك ضع في بالك (لا يضر السحاب نبح الكلاب)
    وسلامة قلبك
    اسائل الله العظيم رب العرب العظيم ان يشفيك

  2. بصرااحة مو غررور ترجمتك احسن بمليون مررة من المسلسلات اللي اشوفها مترجمه بترجمة قوقل وغير مفهمه ..
    وبعدين اللي جالس يستهزء فيك خلنا نشوف ترجمته والا اصلا ليش يشوف ترجماتك اذا مو عاجبته >> ناس مافيه اسلوب..
    ما عليك احنا مقدرررررين ضرروفك وشكرا جدا انك تترجمة و تونسنا ..
    الله يشفيك (((بدعي لك كل يوم )) 🙂

  3. سلامات متشوف شر يارب

    <<>>

    الصراحه اخوي محمد اعجبني ردك لهم …

    صحيح فيجب عليهم احترام المترجمه وتقدير ظروفه
    فهو بشر ولديه مشاكله الخاصه به

    اما عن الترجمه / بصراحه

    ترجمتك احترافيه صحيح لازم الشخص يخطاء لكن الاخطاء
    في ترجمتك ماتعد اخطاء المهم فهمت المغزي من الترجمه
    وبعدين الاخ مو متخصص باللغه العربيه علشان يفصلك الاحرف
    هل هي همزه قطع او وصل الصراح انا عن نفسي ماعرف افرق بينها
    وانا ادرس لغه عربيه >خخخخخخخههههههههع

    ـــــــــــ
    اخوي لايحطمك كلام الحساد هم بس يرودون تحطيم معنوياتك لا اكثر

    وماتشوف شر

    اختك

    لحضه الم

    • شهرزاد
    • مارس 8th, 2011

    الف سلامة وماعلى قلبك
    شران شاءالله

    • William
    • مارس 8th, 2011

    سلاامات ماتشووف شر ان شااء الله

    ولاا تستعجل بالترجمة متى ما نزلت حنا بنلقاه

    لأن ترجمتك حلووووه 🙂 🙂 🙂 🙂

    <<< توني ادري انك مخربط بي همزه الوصل والقطع ما حسييت

    مالك دخل منه تلقااه وااحد فاضي ماعنده لا شغل ولا مشغله

    وسلااام ..

    • DAAAY
    • مارس 8th, 2011

    الشجرة المثمرة هي من ترمي بالحجارة!!!!
    لولم تكن ترجمتك جميلة ومفهومة لما أشتهرت!!
    تمنياتي لك بشفاء عاجل..طهورا إن شاء الله^_^

    • OHOOD
    • مارس 8th, 2011

    يعطيك ألف عافية والله ييشفيك انشاء الله أنا أيضاً كنت أترجم فهي حقاً صعبة وليست بالأمر الهين ويعطيك العافية فأنت لاتترجم لدراما واحدة بل أنت تترجم لعدة درامات فشكراً لك واجعل كلام الحاقدين خلفك ولا تعرهم اهتمامك فالكثير منا متابعين لك فشكرا لك واصل ابداعك فسأدعمك الى النهاية وشكراً مجدداً لك على جهودك المبذولة “_”

    • ليموووووو
    • مارس 8th, 2011

    سلامتك ماتشوف شر
    واحنا متابعين لك دائما حتى اذا تاخرت احنا دائما معك
    وترجمتك قمه في الروووعه
    فايتنق ^.^

    • قطرة من ذهب
    • مارس 8th, 2011

    أولا :
    سلامات وما تشوف شر والله يجعله في موازين حسناتك …

    ثانيا :
    الف شكر لك لانك رغم مرضك انت تحاول تسعدنا وترضينا بترجمتك للمسلسلات وتتقبل اقتراحاتنا بصدر رحب ….

    ثالثا :
    أرجو انك تتجاهل التعليقات السخيفة من بعض الناس اللي ما تقدر تعبك ومجهودك واستمر للامام ولا تهتم بامثالهم ….

    والله يقومك بالسلامة……….

    • سارا
    • مارس 8th, 2011

    الف حمدلله على سلامتك اخوي

    وماتشوووف شر يااارب

    ولاتهتم باي كلام ينقال

    وان كان هذا الشخص هو نفسه اللي في بالي

    فهذا دائما يدور على الاغلاط بتلسكوب

    حقيقة ارحمه لاني احسه يعاني من عقدة نقص الله يشفيه يارب

    والف سلااااامة عليك اخوي

    • الوسن
    • مارس 8th, 2011

    اخي الكريم ..

    انت جبل لا تهزك الرياح ..

    لا يهمك اقوال الحاسدين ..

    والترجمة رائعه جداااااا ..

    واما بنسب للقائل بإضافه الهمزات برأيي الشخصي ليس هناك داع لتدقيق حتى في هذا الأمر

    لآننا نفهم ما كتب بدون همزات !!

    شفاك الله من كل مكروة وبارك فيك

    • شيماء
    • مارس 8th, 2011

    ههههههههههههههه قسم انو هالانسان فاضي جدا ..

    بالله اذا بتجلس تدقق على همزة وصل وقطع متى بتنزلنا الترجمة ..؟؟

    كل شهر حلقة ..؟؟

    طنش الاشكال اللي مثل كذا وترجم على كيفك .. أهم شي عربي وبس ..

    ربي يشفيك ويعافيك ويخليك لعين ترجيك ..

    ركز ع التايواني تكفى ..

  4. ماتشوف شر

    ومشكووور على الترجمه

    ولاتحرمنا من جديدك

    • yooni
    • مارس 8th, 2011

    اول شي يعطيك العافيه وماتشوف شر ان شاءا لله

    وسلالمات الف سلامه

    ثاني شي احنا كلنا درسنا لغه عربيه بس مو يعني ندقق بكل حرف
    اهم شيالكلام مفهوم خلصنا ص والا ط والا ض بتفرق يعني في النهاية الكلمه مفهومه والله ناس فاضيه مادم فاضي له الدرجه ويدقق باخطاء غيره خليه يروح يترجم تيب واحنا بنحكم ع ترجمته
    << والله بجد المثل ينطبق اللي ميطول العنب هههههههههههههههههه
    اخوي محمد لايهمك كلام الغير والله ان ترجمتك ابداع وانا اشهد وغيري كثار يشهدون لك باانك فنان ومبدع بالترجمه وانا بصراحه
    استمتعت وانا اتفرج الزوجه البديلة وماي برنسس بجد ابدااااع ماشاء الله عليك فايتينج ^^

  5. الله يشافيك ويعافيك

    وعساك على القوهـ
    وماعليك من كلام الناس

    🙂

  6. اولا اخي سلانتك وماتشوف شر
    وماعليك اذا تأخرت كم يوم في اصدار الحلقه
    اهم شي تحافظ على صحتك

    ثانيا , الناس هذي ماعليك منهم =)
    تلقاهم ناس فاضيين ماعندهم لا شغل ولا مشغله قاموا ينتقدون المبدعين =)
    اخي انت مبدع وواصل ابداعك والناس هذي لا تشغل بالك فيهم

  7. الله يشفيك ان شاء الله
    زين انك رديت عليه
    شكله مقهور من ترجماتك
    واذا عنده ملاحضات _< مادي ض ولا ظ صح
    المهم خليه يترجم ويروينا شطارته
    وعلى فكرة اني حاليا احاول اترجم
    رغم انه الانجليزية صعبة علي بس احاول وهذي قدرتي
    وكل شخص له قدرات
    موفق ان شاء الله

    • jojo
    • مارس 9th, 2011

    الله يشفيك ويعافيك ماتشوف شر ان شاءالله

    اخوووي ترجماتك روووعه ومن افضل الترجمات اقولها بصدق ولا اجامل

    افضل مدونه الى الان واصل

    • ميرة
    • مارس 9th, 2011

    ربي يشفييك يآ خويه ..

    لآ تهتم لمآ يقآل ..
    كلن و رأيه .. و اذا المتآتبعين مب عآيبتنهم الترجمه بيتكلمون ..

    و الصرآحه ترجمتك أحسن من ترجمة الفرق الاخرى ..

    و أتمنى تهتم في صحتك أولآ بعدين تفكر في الترجمة ..

    و بالتوفييق
    ^_^”

    • Bibo
    • مارس 11th, 2011

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الف شكر لك اخي على الترجمة
    مع اني ما تابعت اي من ترجماتك لكني احترم ما تفعله

    انت انسان طيب وشغلك اللي بتعملو متعب ومو سهل
    اهتم بصحتك اولا واحنا رح نضل ندعيلك بالشفاء العاجل

    =)

    • nona
    • مارس 13th, 2011

    حسبي الله علية
    مااعليك منة اخوي هذولا نااس حااقده
    لكل انسان نااجح أعداء لاتستغرب ها الشي 🙂

    والف سلامة عليك اخوي مااتشووف شر
    ربي يشفيك
    بااذن الله راح تقااسمني الدعااء لنفسي 🙂
    بالتووفيق

    • 123
    • مارس 16th, 2011

    اسال الله الكريم رب العرش العظيم ان يشفيك

    • الشيماء
    • مارس 21st, 2011

    انا الصراحة من محبين اعمالك ولا يهمك انا عمري ما اعترضت على التاخير حتى ولو غيبيا او في سري لاني اقدر وبشدة المجهود المبذول في ترجمة درما خصوصا كمان لو بتوقيت الله المستعان يعينك وابلغلك تحياتي واستمر في الترجمة وانا على الاقل انتظرك وبدون ملل

    كما انه بالفعل ترجمتك من الترجمات الجميلة واذا اردت المساعدة فانا لدي علم او معرفة بشغل الترجمة فمن الممكن ان تراسلني على beauty.birdone@gmail.com

    اتمنى الافادة فقط والله الشافي

    • تسليم رونى
    • مارس 29th, 2011

    سلامتك مليون الف سلامة اهم حاجة صحتك ومشهم حد اهم حاجة صحتك وربنا يعطيك كل خير يارب

  1. No trackbacks yet.

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

%d مدونون معجبون بهذه: